Tack för den! JAG vill ha en fruktstund... (I'm a PC)
> 2009/10/23 Olof Bjarnason <olof.bjarna...@gmail.com>:
> > Den 23 oktober 2009 09.43 skrev Tiberiu Covaci <T...@covaci.se>:
> >> Jag skulle gå för kramstund. J
> > Kanske man kunde hamna på komprimissen "kodstund"? :)
> För folk med äppeldator kommer vi då tillbaka till dagis och "Fruktstund"
> >> /Tibi
> >> From: sweden-altnet@googlegroups.com
> >> [mailto:sweden-altnet@googlegroups.com] On Behalf Of Magnus Mårtensson
> >> Sent: Friday, October 23, 2009 9:40 AM
> >> To: sweden-altnet@googlegroups.com
> >> Subject: Re: "Code review" - svenskt uttryck?
> >> Kalla en anka en anka. Pallar man inte med att att det görs en review
> >> (eller om man nu vill vara svensk kodgranskning) så låter det för mig
> som om
> >> man inte själv tycker man har gjort ett bra jobb.
> >> Annars kan vi lika gärna kalla det kramstund. ;~)
> >> M.
> >> 2009/10/23 Andreas Öhlund <andreas_ohl...@hotmail.com>
> >> "Kompiskoll" låter rätt myspysigt! (tror faktiskt att dom har det
> >> konceptet på vårt dagis).
> >> En mer stalin-influerad variant kan vara "Storebror ser dig" :)
> >> /Andreas
> >> http://andreasohlund.blogspot.com
> >> http://twitter.com/andreasohlund
> >> > Date: Fri, 23 Oct 2009 09:29:09 +0200
> >> > Subject: Re: "Code review" - svenskt uttryck?
> >> > From: torbjorn.gyllebr...@gmail.com
> >> > To: sweden-altnet@googlegroups.com
> >> > Ett alternativ som oftast ger bättre associationer och som jag använt
> >> > flertalet gånger med gott resultat är "Kompiskoll"
> >> > 2009/10/23 Jens Jonsson <jens.jons...@gmail.com>:
> >> > > Kodgranskning eller pajkastning skulle jag använda...
> >> > > Skickat från min iPhone
> >> > > 23 okt 2009 kl. 08.27 skrev Olof Bjarnason <
> olof.bjarna...@gmail.com>:
> >> > > Jag är vän av att använda svenska termer/uttryck för så mycket som
> >> > > möjligt,
> >> > > bland annat därför att företaget innehåller lite mera seniora
> >> > > människor där
> >> > > engelska uttryck inte självklart är förståeliga:
> >> > > parprogrammering istället för pair programming
> >> > > testdriven utveckling istället för test driven development
> >> > > .. men jag kommer inte på någon träffande översättning av "code
> >> > > review".
> >> > > Vad skulle ni använt för uttryck för "code review" på svenska?
> >> > > --
> >> > > twitter.com/olofb
> >> > > olofb.wordpress.com
> >> > > olofb.wordpress.com/tag/english
> >> --
> >> Magnus Mårtensson
> >> Senior Consultant - Scrum Certified Practitioner - MCSD, MCTS
> >> Dotway AB
> >> Tel: +46 (768) 51 00 36
> >> http://blog.noop.se/
> >> http://twitter.com/noopman
> > --
> > twitter.com/olofb
> > olofb.wordpress.com
> > olofb.wordpress.com/tag/english